Communiqués

La ministre Christine St-Pierre annonce des mesures visant à consolider le développement de l’industrie du doublage de films au Québec

Montréal, le 29 avril 2008 – La ministre de la Culture, des Communications et de la Condition féminine, Mme Christine St-Pierre, a annoncé ce matin des mesures visant à consolider et développer l’industrie du doublage de films au Québec.

« Grâce à des mesures incitatives comme le crédit d’impôt et les tarifs préférentiels des visas et des attestations délivrés par la Régie du cinéma, le nombre de films doublés au Québec a plus que triplé depuis 1990. Les mesures que je propose aujourd’hui auront pour effet de consolider la position de notre industrie du doublage et assurer son développement », a déclaré la ministre.

Ces mesures, qui découlent des démarches de MRoy L. Heenan auprès de tous les intervenants et des grands studios américains, consistent, d’une part, à confier au Bureau du cinéma et de la télévision du Québec un mandat de promotion et de représentation de l’industrie québécoise du doublage. MHeenan pourra agir comme conseiller au Bureau du cinéma et de la télévision qui est chargé :

  • de concevoir des outils (brochures, études comparatives, etc.) pour expliquer aux entreprises américaines les avantages de doubler au Québec;
  • d’intégrer dans ses activités de représentation auprès des Majors américains des visites de sensibilisation auprès des entreprises qui doublent pas ou peu au Québec;
  • d’animer un forum de discussion sur le développement de l’industrie. Le forum regroupera des représentants du Ministère, de la Régie du cinéma, des Majors américains et des distributeurs québécois. Le forum fera des recommandations à la ministre sur d’éventuelles mesures à mettre en place.

D’autre part, le Conservatoire d’art dramatique de Montréal recevra les crédits nécessaires à la modernisation de ses équipements et à l’augmentation de son offre de formation en doublage, notamment en adaptation des dialogues.

Les contrats accordés aux maisons québécoises de doublage en 2006-2007 ont atteint plus de 20 M$. De cette somme, près de 5,7 M$ ont été versés à des comédiens membres de l’UDA.

Les mesures mises de l’avant par le gouvernement pour favoriser le doublage au Québec ont donné d’excellents résultats, le pourcentage des films de version anglaise doublés au Québec étant passé d’un peu plus de 30 % en 1990 à près de 80 % en 2007.

« Les grandes entreprises en cinéma vont continuer à doubler chez nous en nombre croissant, parce que nous ferons le nécessaire pour leur offrir la meilleure industrie du doublage de la Francophonie! », a conclu la ministre St-Pierre.

– 30 –

Haut de page